dotcomwebdesign.com
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (THE NOUN ) > АРТИКЛЬ (THE ARTICLE) > Употребление определенного артикля с именами собственными
 
 
 

Употребление определенного артикля с именами собственными

Как правило, имена собственные в английском языке употребляются без артикля.

К именам собственным, употребляемым с артиклем, относятся:

1) названия стран света, географические названия: the North /the South Pole - Северный/Южный полюс; the Arctic - Арктика; the Antarctic - Антарктика; the North/ South - юг/север (не путать с омонимичными наречиями south/ north -  на юг/ на север;

2) названия океанов, морей, рек, каналов, проливов, озер и т.п.: the Pacific (Ocean), the Atlantic  (Ocean), the Indian Ocean; the Baltic (Sea), the Black Sea; the (river) Volga; the Panama Canal; the English Channel; the Bering Strait; the Baikal, the Ontario (Ho: Lake Baikal, Lake Ontario);

3) названия заливов, если в их составе есть of-фраза: the Bay of Bengal - Бенгальский залив, но  чаще без артикля: Hudson Bay, Baffin Bay;

4) названия горных цепей и групп островов: the Alps, the Urals, the Rocky Mountains (=the Rockies); the Bermudas, the Canary Islands. Названия отдельных горных вершин и островов обычно артикля не имеют: Everest, Elbrus; Cuba, Cyprus, Corsica. Артикль используется, когда в названии он есть в родном европейском языке: the Matterhorn, the Maije. Ho: Mont Blank;   

5) названия пустынь: the Sahara, the Gobi, the Karakum;

6) названия полуостровов, если в названии упоминается не только имя собственное: the Balkan Peninsula, the Kola Peninsula. Ho: Indo-China, Labrador;   

7) названия стран, которые содержат имя нарицательное: the People’s Republic of China, the United Arab Emirates, the USA, the ex-USSR. Артикль, как правило, опускается на географических картах, табличках, ярлыках и т.п.;

8) названия некоторых других стран, местностей и регионов, а также в названии города Гаага:  the Netherlands, the Argentine, the Congo, the Crimea, the Ruhr, the Midwest; the Hague/ Ho: Argentine, Ukraine u т.п.;

9) названия кораблей: the Sedov, the Queen Mary, the Titanic;

10) названия газет: the Times, the Guardian. Ho: Izvestia, Pravda;

11) названия кинотеатров и театров: the Odeon (Cinema), the Globe (Theatre);

12) названия гостиниц: the Savoy (Hotel), the Ambassador Hotel;

13) названия отдельных парков, улиц и площадей, если эти названия являются иностранными: the Botanical Gardens, the High/ Main street, the Strand, the Tiergarten;

14) названия музеев, галерей, концертных залов, клубов: the British Museum, the Tate (Gallery); the Festival Hall; the Rotary Club; 

I5) названия отдельных зданий: the Old Bailey, the Tower, the Royal Exchange. Ho: Scotland Yard, Westminster Abbey;

16) названия территорий, включающих нарицательные существительные: the Lake District, the Yorkshire Forests, the Tomsk Region;

17) названия государственных институтов, организаций и политических партий:  the Supreme Soviet, the Duma; the Liberal Party, the Church; the City Council. Ho: Parliament;

I8) названия языков, если за ними следует слово language: the English language, the Italian language;

I9) географические названия, употребляемые, как правило, без артикля, если у этого названия имеется лимитирующее определение: In his novels Walter Scott described the England of Middle Ages;

20) фамилии в форме множественного числа, называющие всю семью в целом: the Forsytes - Форсайты; the Petrovs - Петровы. Иногда существительное, обозначающее имя человека, может употребляться с определенным или неопределенным артиклем. В таких случаях определенный артикль подчеркивает исключительность данной личности и соответствует русскому «тот самый», «знаменитый». Неопределенный артикль, стоящий перед именем, несет противоположное значение: «какой-то», «некий». Например: Is he the [ði:] Mr Johnson? – No, he is a [ei] Мr Johnson;

2I) следующие слова, входящие в состав географических названий, употребляются с определенным артиклем и в их нарицательном значении: the country - сельская местность; the sea - море; the seaside - берег моря; the mountains - горы. Например: I’m going to the country for the week-end. I love the mountains, but I hate the sea.

22) названия национальностей при обозначении нации в целом:  the French - французы; the Russians - русские; the British - британцы.

Определенный артикль входит в ряд устойчивых словосочетаний:

by the way, by the by

между прочим

out of  the question

не может быть и речи

on the one hand… on the other hand

с одной стороны... с  другой стороны

in the singular

в единственном числе

in the plural

во множественном числе

tell the truth

говорить правду

the other day

на днях,  недавно

play the piano (the guitar and so on)

играть на рояле (гитаре и т.п.)

What’s the time?

Который час?

tell the time

показывать (определять по часам) время

the sooner… the better

чем скорее... тем лучше

in the morning (afternoon, evening)

утром (днем, вечером)

2.6. Отсутствие артикля

В современном английском языке артикль отсутствует перед существительными в случаях:

1) перед исчисляемыми существительными во множественном числе, если те же существительные в единственном числе были употреблены с неопределенным артиклем:

We are students.                      - Мыстуденты.

Horses are domestic animals. - Лошади - домашние животные.

Исчисляемые существительные, употребляющиеся в единственном числе с неопределенным артиклем в классифицирующем значении или с   определенным артиклем в обобщающем значении, во множественном числе артикля не имеют:

           A dog barks.                        -   Dogs bark.

          The monkey lives in Africa. -   Monkeys live in Africa.

Если важно подчеркнуть количество исчисляемых существительных во множественном числе, перед ними ставится количественное числительное или неопределенное местоимение some, any, several: Ive got two cars. There are several apples on the plate.

2) артикль отсутствует перед неисчисляемыми именами существительными (абстрактные понятия и названия веществ), употребленными в общем значении:

Саts like milk.                         -   Кошки любят молоко.

The sweater is made of wool.  -  Свитер сделан из шерсти.

Если важно указать на некоторое количество вещественных неисчисляемых существительных, обычно употребляют неопределенные местоимения some, any: Theres some milk in the fridge. Is there any meat left?

3) Артикль не употребляется перед именами существительными собственными, так как имя собственное достаточно конкретно и не требует дальнейших уточнений: Рeter is my best friend. Here Smirnov comes. Moscow is the capital of Russia. Europe and Asia make up one continent.

Кроме фамилий, имен, названий городов, стран, мы обычно употребляем без  артикля названия континентов: Africa, графств: Berkshire, штатов: Texas, улиц: Regent Street, площадей: Red Square, парков: Hyde Park, озер: Lake Windermere, а также ряд выражений, которые относятся к  главным городским постройкам: Oxford University (нo: the University of Oxford), Cambridge Polytechnic, Westminster Abbey, Salisbury Cathedral, Bognor Town Hall, Wigan Police Station, Birmingham Airport и т.п.;

4) артикль не употребляется перед существительными, обозначающими титулы, звания и форму обращения, если за ними следует имя собственное:  Admiral Nelson, Dr Livingston, Mr. Smith, Duke Wellington, Your Majesty, Professor Brown. Или: Good morning, sweet child. How’s life, old chap? I’d come back later, Father John.

5) артикль не употребляется перед существительными, обозначающими названия времен года, месяцев, дней и приемов пищи:  Summer is my favourite season. On Friday; in October; to have breakfast (lunch, dinner, etc.) Когда имеется в виду определенная дата, период или прием пищи, употребляется определенный артикль: in the fall (in the autumn, in the October) of 1991. To же касается и слова weather: I like fine weather. What’s the weather like?

6) артикль отсутствует перед существительными, употребляющимися парами и соединенными предлогами типа from… to/ till: from Liverpool to Manchester; from early morning till late at night;

7) артикль обычно отсутствует в заголовках газетных, журнальных статей: Man Killed On Mountain; объявлений, плакатов: Super Cinema Ritz Hotel; а также в текстах товарных ярлыков, инструкций: Replace bulb for blinker. Release cover; тeлeгpaмм: WIFE ILL MUST CANCEL HOLIDAY; словарных гнездах (palm - ладонь); памятках: Take car to garage. Buy buttons; визитных карточках: J. Smith, Personnel Manager; конспектах: In 17th century balance of power ‘tween King and nobles changed. Кроме тогоперед сокращениями: BA = Bachelor of Arts; MP = Member of Parliament и словами-акронимами, обозначающими названия организаций, когда все заглавные буквы, составляющие слово, читаются как единое слово: NATO [`neitυ], UNO [`ju:nυ], UNESCO [ju`neskυ]. В тех случаях, когда каждая заглавная буква, составляющая сокращение, читается по отдельности, перед словом-сокращением ставится определенный артикль: the UN i`ju:`en], the BBC `bi:`bi:`si:];

8) артикль не употребляется в составе устойчивых словосочетаний (идиоматических выражений), в которых существительное не имеет предметного значения, т.е. не обозначает отдельный, конкретный предмет, а служит для называния действия, процесса, состояния. Аналогичные словосочетания, употребленные с артиклем, будут иметь несколько другое значение, как это показано в таблице:

             без артикля

                с артиклем

                            а) общественные учреждения и т.п.                                  

be in bed -  находиться в постели                            

lie on the bedлежать на кровати

go to bed – ложиться спать

go to the bed – подойти к кровати

go to church – посещать церковь

go towards the churchидти по направлению к церкви

be in prisonотбывать срок заключения

go past the prison – проходить мимо тюрьмы

be in hospitalлежать в больнице

be in the hospitalнаходиться в здании больницы

go to schoolучиться в школе

go to the schoolподойти к зданию школы

be at college – учиться в колледже

be in the collegeнаходиться в здании колледжа

go home, be at home – идти домой, быть дома

A university is the home of learning – Университет – родина знаний.

be in town, leave townнаходиться в городе, выехать из города

approach the townприближаться к городу

             б) средства передвижения    предлогом by):

Travel, leave, go, get, come:

By bicycleна велосипеде

 

Ride on the bicycleехать на велосипеде (конкретном)

By bus – на автобусе

Sit in the bus – сидеть в автобусе

By carна машине

Sleep in the car – спать в машине

By ship – на судне

Disembark from the ship – сойти с судна

By train – поездом

Catch the train – сесть на поезд

By plane – самолетом

Board the plane – сесть на самолет

On foot – пешком

Hurt the foot – ушибить ногу

                                     в) время суток (дня и ночи)

At dawnна заре

 

During the dayв течение (этого) дня

At daybreak – на заре

At sunrise на рассвете

At noon в полдень

In the afternoonво второй половине дня

At sunsetна закате

 

Admire the sunsetвосхищаться (этим) закатом

At midnight – в полночь

At duskв сумерки

Invisible in the dusk – невидимый в сумерках

At twilight – в сумерки

At night – ночью, by night – к ночи

Wake up in the night – проснуться ночью

                                                г) прием пищи:            

Have, stay for/ before, at, after:

breakfast – завтрак

 

Lunch – ленч

At the lunch for the chairman - 

На завтраке в честь председателя

Teaчай (особенно Br.English)

Have you made (the) tea? – Ты приготовила чай?

Dinner – обед

She was preparing (the) dinner. – Она готовила обед.

Supper – ужин

The supper was cold. – Ужин был холодным.

Dinner will be served at 6 o’clock. – Обед будет подан в 6 часов.

The dinner was well cooked. – Обед был хорошо приготовлен.

At tableза столом (во время приема пищи)

Read sitting at the table – читать сидя за столом

                      д) парные фразы:

They walked arm in arm/ hand in hand. - Они шли под руку/ рука в руке.

He took her by the arm. -Он взял ее за руку.

They are husband and wife. - Они муж и жена.

She is the wife of a famous artist. - Она жена известного художника.

We met face to face - Мы столкнулись лицом к лицу.

I punched him right in the face. - Я врезал ему прямо по лицу.

К другим устойчивым словосочетаниям, употребляемым без артикля, относятся следующие:

 

At first

Сначала

By heart

Наизусть

At first sight

С первого взгляда

By name

По имени

At peace/ war

В состоянии мира/ войны

By mistake

По ошибке

By chance

Случайно

By means of

посредством

On time

Вовремя (к началу)

In time

Вовремя (до начала)

 


 

     

Карта сайта Версия для печати

Powered By CMSimple.dk | Design By DCWD