Неопределенное местоимение one

Неопределенное местоимение one обозначает «кто-нибудь», «любой», «всякий», включая и говорящего, и употребляется только тогда, когда говорится о людях вообще. One не употребляется в отношении отдельного человека, отдельной конкретной группы людей или той группы людей, которая не включает говорящего:

One can’t make an omelette          - He разбив яйца, омлета не

without breaking eggs.                     сделаешь.

One believes things because        -  Люди верят тому, во что застaвляют  

one has been conditioned to            их верить условия их жизни.

believe them.

Как правило, предложениe, в которых one выступает в функции подлежащего, переводится на русский язык неопределенно-личным или безличным предложением:

Безличное

One shouldn’t get upset about stupid things.

Не нужно расcтраиваться из-за глупостей.

Неопредeленно- личное

One can’t succeed without taking pains.

Не потрудившись, не преуспеешь.

Однако не каждое безличное предложение можно перевести на английский язык, используя one. Сравните:

        I’m being served already.             -    Меня yжe обслуживают.

      It’s raining.                                    -   Идет дождь.

Someone’s knocking at the door.  -  Стучат в дверь.

We speak English here.                  -  Здесь говорят по-английски.

Иногда one может употребляться в функции дополнения или определения:

       He talks to one like a school-        -   Он разговаривает (со всеми),

       master.                                                как школьный учитель.

One politician is as bad as another. -  Все политики друг друга стоят.

Местоимение one имеет форму притяжательного падежа. Также существует соответствующее ему по значению возвратное местоимение oneself. Оne в притяжательном падеже выступает в предложении в функции определения, но, так же, как  в общем падеже, часто опускается при переводе на русский язык:

One’s family can be a real              - Семья временами может так

nuisance at times.                              действовать на нервы.

В американском варианте английского языка вместо оnes и oneself в предложениях, начинающихся с оne, часто употребляются he, him, his и himself:

One cannot succeed unless he         - Нельзя добиться успеха,

tries hard.                                           не приложив усилий.

(Br. E.: …one tries hard)

One should be careful in talking to  - С коллегами нужно разговаривать

his colleagues.                                   осторожно.

(Br. E.: …to one’s colleagues)

One should always give himself      - Вещи всегда следует упаковывать

plenty of time to pack.                        не спеша.

(Br. E.: …give oneself)